Va ndokgengj, Va ndokgengj, Va ndokgengj
Va ndokgengj (yar har har), ious daengz pya (ar).
Zius loengz dauj (yar har har), zaen tueg ta (ar),
Zius loengz dauj (ar), zaen tueg ta (ar),
Va ndokgengj (yar har har), ious daengz pya (ar).
Zius loengz dauj, zaen tueg ta (ar),
Va ndokgengj (yar har har), ious daengz pya (ar).
Zius loengz dauj, zaen tueg ta,
[Damz]:
Slam ngud so slam, gau vax moyz bay been pya;
Poendoek riongx ias, deen fax lah taen rungz’ua;
Daengz doengh va ndokgengj, zius loengz dauj, zaen tueg ta
Zueng gais muengz moyz gau sliongj gangj:Zaendaih mayh moyz ar!
Va ndokgengj (yar har har), ious daengz pya (ar).
Zius loengz dauj (yar har har), zaen tueg ta (ar),
Va ndokgengj, ious daengz pya (ar).
Zius loengz dauj, angs deihyas (ar),
Ruengh daengz doengh (leh) angs deihyas, angs deihyas (harhar-har-yarhar-yarhar-harhar),
Ruengh daengz doengh (leh) angs deihyas, angs deihyas(ar…)
[Damz]:
Va ndokgeng j(yar har hair), ious daengz pya (ar)
Zius loengz dauj (yar har hair), zaen tueg ta (ar)
Va ndokgeng j(yar har hair), beij rungz’ua (ar)
Zius loengz dauj (yar har hair), angs deihyas (ar)
……(Gyad maz gyad nyoyj)
【歌詞大意】
杜鵑花,杜鵑花,杜鵑花
杜鵑花,在山上,照耀下來,真是觸目(可愛、美麗之意);
杜鵑花,在山上,照耀下來,真是觸目(可愛、美麗之意);
杜鵑花,在山上,照耀下來,真是觸目(可愛、美麗之意);
[說唱]:
三月初三,我和你去爬山;雨停了,天邊看見彩虹。
漫山遍野的杜鵑花,照耀下來,真是觸目!牽著你的手兒,我想說:真是喜歡你!
杜鵑花,在山上,照耀下來,真是觸目(可愛、美麗之意);
杜鵑花,在山上,照耀下來,令人間喜氣洋洋;
使得光華滿峒,令人間喜氣洋洋,令人間喜氣洋洋;
使得光華滿峒,令人間喜氣洋洋,令人間喜氣洋洋;
[說唱]:
杜鵑花,在山上,照耀下來,真是觸目(可愛、美麗之意);
杜鵑花,象彩虹,照耀下來,令人間喜氣洋洋;
……(反復、漸弱)
〖關于……〗
這是一首由右江民族歌舞團的李上焜老師(靖西藉)作曲、廣西壯學會副會長潘其旭(德保藉)作詞、黎巍再進行改編和重新釋意并親自演繹的歌曲,基調是德靖壯。下穳褎。┑膰@板。德靖壯劇在德靖地區民間被稱為“呀哈戲”(Siongs Yarhar)或“呀嗨戲”(Siongs Yarhair),這種起源于民間“呀哈”或“呀嗨”山歌基調的民族劇種,自問世以來就一直深受德靖臺地幾縣人民的喜愛,甚至還傳唱到了附近的越南北部語言相通的岱儂族地區,成為壯族劇種當中的南路流派代表,因此也叫做南路壯劇。在這些地區民間,一唱起“呀哈嗨”這樣的基調,就會有多人附和合唱起來,人們對這種壯劇藝術的喜愛,有如老北京居民對京劇的偏愛。
此次黎巍重新演繹這首歌,雖然保持了基調和框架,但在不少旋律上都以他自己的方式進行了修改,可以說脫胎于南路壯劇的嘆板,可貴的地方是加上了自己精心創作的多軌和聲,而且將原曲的純演唱方式改編為說唱結合的方式,其中有一段說唱的歌詞完全是由他個人創作的,即中間那段說唱“三月初三,……真是喜歡你!”。這種R&B方式將這首歌演繹得更加傳神,不但將映山紅的特征通過簡潔的幾句歌詞和說唱直接描刻出來了,而且也起到了借物傳情的作用,也體現了人們對映山紅的獨特感情。
|